好。

    感谢田东生活网原创文学专栏的网民花架上的蜗牛,对本人《喝火令◎田东风光》一词的关注,并提出宝贵意见。

    其见解如下。

    喝火令的基本要求都没有弄清楚。

    下片倒数第三句还少个字,这纰漏令人呵呵。


    引用例句如下:

    晓也星稀,晓也月西沈。晓也雁行低度,不会寄芳音。


    晓也——晓也——。晓也——,——。


“晓也”是两字领,不同的是:两字领四句。


    本人声明,这是《百色诗联》的谬误。

    原稿是:

    

                     喝火令◎浏览田东风光

                    

                       词/若风(网名)

                       作于2019年


    倚峭八仙降,江城萦紫光。马鞍山前更辉煌,楼厦绵延千里,囱柱指天方。

    玉道穿梭处,轩虹竟跨江。慕千丘芒果飘香。喜看横山,喜看萏芬芳,喜看莲山明媚,绿水戏鸳鸯。


    巜百色诗联》(2021.①——②)修攻后刊用稿:


                     喝火令◎田东风光


    倚峭八仙降,江城萦紫光。马鞍山前更辉|煌,楼厦绵延真难数,林立指天堂。

    大道相交处,彩虹竟跨江。慕千山芒果飘香。喜看横山,菡萏芬芳,更羡莲山明媚,绿水戏鸳鸯。


    这首词令被修改得面目全非,削逊了词的浓度。上片后两句,把原稿“楼厦绵延千里”改为“楼厦绵延真难数”。“真难数”不是诗的语言,是囗语,是直说,是写诗之大忌。“囱柱指天方”改为“林立指天堂”。前句写的是田东城市楼厦的恢弘,后句的“囱柱”指的是那些茫茫的工业园区里烟囱,以衬托出田东的工业突飞猛进的发展。而删掉了“囱柱”,直用“林立指天堂”,这样一来承上启下,自然而然地让读者误解为楼厦林立了,这不适得其反吗?

    光、方、堂同韵,但方改为堂,不如光方逼近响亮。

    下片,原稿“玉道穿梭处”改为“大道相交处”,“玉道“指的是设有路延石,阶砖人行道,划分主车道,超车道的现代大道。而“大道”凸显不出这些,只是普通大道。

    “轩虹竟跨江”改为“彩虹竟跨江”,很古板,不形象。轩,是指虹桥下附加力的轩门小拱桥。而“彩虹”不体现这些,所以呆板。

    “慕千丘芒果飘香”,“千丘”改为“千山”,不妥。所谓山高者为峰,埃者为岑,坡高者为阜,埃者为丘。芒果都是种植于丘坡上的。

    该词修改后造成败笔的是下片后四句。

    该词结尾的特点是以扣人心弦的仄声韵两字领,三句头叠韵,第三句两字领二句。原稿用“喜看”二字领叠韵,可是修改却是“喜看横山,菡萏芬芳,更羡莲山明媚,绿水戏鸳鸯”。

    请看原稿:“喜看横山,喜看萏芬芳,喜看莲明媚,绿水戏鸳鸯”。一句一叠韵领,一句一递进,在激情高昂中结尾。

    修改后败笔于:认为“喜看”重复而删之。由此可见《百色诗联》并未掌握喝火令的写作特点。

    另外,本人学写该词令,启迪于中国燕京文学微信群(第10群)以及文社(交流总群)的作品而效仿之。词的长短句准确字数尚未校正。

    谢谢花架上的蜗牛的热心帮教与探讨,也希望各同门参与。


                               若风

                       岁次壬寅年春





  • 收藏
  • 举报